IN THE BEGINNING WAS THE WORD, BUT THE WORD WAS TRANSLATED INTO SIGNS SantosEmerson Cristian Pereira dos 2019 <p></p><p>Abstract In spite of what is considered sacred by the Judeo-Christian religions, the Bible is also filled with poetry, whose translation to Brazilian Sign Language (Libras) can help us understand in what ways the translation repertoires are formed in the literary polysystem of the Brazilian deaf culture. In this article, I shall reflect upon the relationship between ideology, translation and literature in that polysystem from the point of view of the translation of the Bible.</p><p></p>